-
Vinyle enregistré pour la Suède et collector à double titre pour ceux qui le possèdent .
1er Une erreur s'est glissée sur la pochette car au lieu de Colm C.T Wilkinson celle-ci est marquée Colm C.O Wilkinson
2 ème la Face B "Mangerton " comporte sa seule composition style calypso/reggae et son unique , à ma connaissance, chanson-bio sur son enfance
Chanson écrite et composée par Colm en tant que thème musical de la série documentaire " The Dream And The Power " "Le Rêve et le Pouvoir" documentaire sur le Président US Jimmy Carter *.
Il venait de composer aussi la musique d'un autre documentaire celui-ci sur les Irlandais en Amérique "The Changing Face Of Ireland"
The American Dream
La version vinyle est belle simplement sa voix et sa guitare .
Ladies and Gentleman,
Mesdames et Messieurs
Presenting the greatest democracy in the World
Nous vous présentons la plus grande démocratie dans le monde
Many races and different faces
Beaucoup de races et visages différents
All mixed together in a melting pot
Tous mélangés ensemble dans un creuset
Why don't you turn on the heat now
Pourquoi n'êtes-vous pas emballer
And stir it up, and let's see exactly what we've got?
Remuons tout ça et voyons exactement ce que nous avons
We have the American dream now
Nous avons le rêve américain maintenant
What does it really mean?
Que signifie-t-il réellement
Power and money, and don't give a damn, sonny
Pouvoir et argent, et on s'en fout , fiston
About you or me, or jaded history,
De vous de moi d'une histoire blasé
Lets ask these people questions and listen carefully
Posons des questions aux peuples et écoutons soigneusement
To the American, the American dream
This man, now, he's the president who is he, what does he represent?
Cet homme, maintenant, il est le président qui il est ? que représente-t-il?
He's from the south, have got a lot of style Is he just an empty smile?
Il est du Sud , il a du style , est-ce juste un sourire vide ?
Power and energy must be conserved
Pouvoir et énergie doivent être conservé
There's not a lot in reserve
Il n'y en a pas beaucoup en réserve
Coal and oil you can't invent
Charbon et pétrole ne peuvent s'inventer
Now, lets hear form the president
Maintenant écoutons le président
The American, the American dream
Speaking the truth, can it be wrong,
Dire la vérité peut-il être mauvais
If you say it loud and say it strong?
Si tu la dit fortement ou puissamment ?
No matter what race, colour or creed
Peu importe la race , la couleur , la croyance
Honesty with care is what we need
L'honnêteté avec attention et ce dont nous avons besoin
The pen is mightier than the sword
Le stylo est plus puissant que l'épée
The pen is now the printed word And so the press can destroy your make
Le stylo est maintenant le mot imprimé Et la presse peut détruire ce que vous faîtes
No matter what there is at stake
Peu importe l'enjeu
The American, the American dream The American dream, will it ever be seen?
Le rêve américain ne sera t-il jamais vu ?
It's always changing with man's future schemes
Il change toujours avec les plans futurs des hommes
And what kind of future is there going to be for our children's children?
Et quel genre d'avenir sera là pour les enfants de nos enfants ?
And maybe they will see...
Et peut-être ils verront ...
The American, the American dream The American, the American dream
What does it really mean?
Que signifie t-il vraiment ?
The American dream Will it ever be seen?
Le verra t-on jamais ?
The American dream Will it ever be seen?
Le verra t-on jamais ?
The American dream The American dream
* Wikipédia
James Earl Carter, Jr., dit Jimmy Carter, né le 1er octobre 1924 à Plains (État de Géorgie), est un homme d'État américain, 39e président des États-Unis en fonctions de 1977 à 1981.
Officier de marine puis agriculteur, il est élu sénateur en Géorgie pour le Parti démocrate de 1963 à 1967. Jimmy Carter remporte le scrutin pour le poste de gouverneur de son État en 1971. Cinq ans plus tard, il bat de justesse le républicain Gerald Ford à l'élection présidentielle. Sa présidence est marquée par la signature des traités sur le canal de Panama, des accords de Camp David, du traité SALT II sur la limitation des armements stratégiques avec l'Union soviétique et par l’ouverture de relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. En politique intérieure, son gouvernement permet la création du département de l'Énergie et du département de l'Éducation et renforce la législation sur la protection environnementale. Cependant, à la fin de son mandat, ce qui est interprété comme de la faiblesse de sa part dans des crises comme celles des otages de l'ambassade américaine à Téhéran, l'intervention soviétique en Afghanistan, ainsi que les conséquences économiques du deuxième choc pétrolier et des nouvelles stratégies boursières sacrifiant l'emploi à la rentabilité, font chuter sa popularité. Il est battu par Ronald Reagan à l'élection présidentielle de 1980.
Après son départ de la Maison-Blanche, il se pose en médiateur de conflits internationaux et met son prestige au service de causes caritatives. En 2002, il reçoit le prix Nobel de la paix. Il se distingue également en littérature politique, étant l'auteur de nombreux livres. Il est actuellement le plus ancien président américain encore en vie et le deuxième plus âgé après George H. W. Bush.
17 commentaires -
"Ce qu'un homme durant son enfance, a pris dans son sang de l'air du temps ne saurait plus en être éliminé."- Le Monde d'hier -
de Stefan ZweigMangerton , titre face B du vinyle The American Dream
Mangerton - Paroles et musique Colm Wilkinson
Même pour Colm qui pourtant chante à la fois du jazz, du rock , de la country et des titres classiques du musical , c'est une véritable curiosité de 1980 que je vous présente .
Curiosité et rareté ,non pas dans son écriture, mais dans son style musical car Mangerton datant de 1980 est un callypso/reggae .
Pourquoi Colm Wilkinson a t-il choisi ce style pour ce qui est sa seule , à ma connaissance, chanson-bio sur son enfance , j'avoue ne pas avoir la réponse .
Ce titre nous permet de plonger dans son enfance du côté de Mangerton Road ( N° 68 précisemment) , rue de sa naissance et de son enfance dans un quartier/cité ouvrière aux maisonnettes identiques avec un jardinet . En plaisantant il raconte qu'il était dans la partie "chic" de la cité car la maison avait 4 chambres , bon ils étaient quand même 12 à y vivre . La chanson correspond a ses 10 ans - 12 ans et au moment où ils partirent de ce quartier , la fin de l'enfance .
Vue de la maison natale de Colm . Emission Nationwilde 2013
" Quand on retourne dans sa ville natale, on s'aperçoit que ce n'était pas l'endroit qu'on regrettait, mais son enfance. "
de Sam Ewing
Mangerton, Oh Mangerton , je me souviens quand nous étions jeune
Mangerton Oh Mangerton , je me souviens de cet été au doux soleil
Et c'était la vie d'enfant qui s'en allait
mon visage rouge cramoisi
les cheveux coupés,les jambes dodus, les bras blessés à force de grimper aux arbres
Et la vieille voiture noire quittant la vallée et l'herbe était jaune et mourrait
Je ne peux revenir en arrière,
je ne peux aller de l'avant mais je me souviens tout le temps de ce que nous étions
Mangerton, Oh Mangerton , je me souviens quand nous étions jeune
Mangerton Oh Mangerton , je me souviens de cet été au doux soleil
.......................
Je me glissais dans le confessionnal pour avouer mes péchés
dans la sainte crainte et en tremblant
Avec le visage d'un renard le vieux prêtre observait
et essayait d'entendre de ses oreilles fatiguées ma longue et terrible litanie .
Je ne peux revenir en arrière,
je ne peux aller de l'avant mais je me souviens tout le temps de ce que nous étions .
Mangerton, Oh Mangerton , je me souviens quand nous étions jeune
Mangerton Oh Mangerton , je me souviens de cet été au doux soleil
......................
Nous avions fait les paquets , la famille s'agrandissait encore
et nous devions nous en aller renvoyé froidement , mis à la porte
Je pensais que j'allais mourir, je savais pour sûr que j'allais pleurer au moment de partir .
Ce que j'ai laissé derrière jamais je ne le retrouverai même si je continue à chercher
Je ne peux revenir en arrière,
je ne peux aller de l'avant mais je me souviens tout le temps de ce que nous étions .
Mangerton Oh Mangerton je me souviens quand j'étais jeune
Mangerton Oh Mangerton , je me souviens de cet été au doux soleil
.........................................
"Les souvenirs d'enfance sont souvent de petits détails qui se détachent du néant."
- Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier-
de Patrick Modiano"Nous sommes toujours préoccupés de perdre notre jeunesse. Mais le bien le plus précieux que nous ayons possédé, c'est l'enfance ; et elle est toujours perdue."
- Feuilles tombées -
de René Boylesve" Il reste toujours quelque chose de l'enfance, toujours... "
- Des journées dans les arbres -
de Marguerite Duras
14 commentaires -
Colm Wilkinson - 1978
Born to Sing vidéo créée pour le concours de l'Eurovision 1978
Musique, Paroles, Interprétation Colm Wilkinson
J'ai dit " Cela ne marchera jamais"
Tu m'as répondu "Essayons"
J'ai dit "Je suis un troubadour et je ne te ferais verser que des larmes"
Et quand le sentiment m'a atteint en plein cœur et que j'ai du repartir sur les routes
Tu m'as dit "Tu avais raison sans doute mais il te faut partir et chanter"
Et un homme est né pour faire une chose et j'étais né pour chanter
Et je dois en supporter les bons et les mauvais moments
Et tu me manques le matin et surtout la nuit
Je ne pourrais pas m'arrêter de chanter même en essayant de toutes mes forces
Je m'allonge sur le lit et regarde les ombres mouvantes aux murs
Et la solitude me tue alors j'allume la radio
Et j'ai besoin de toi, je te veux dans la lumière lente du matin
Et cette mélodie rend ce moment plus facile mais c'est pas pour autant que je vais bien
Et un homme est né pour faire une chose et j'étais né pour chanter
Et je dois en supporter les bons et les mauvais moments
Et tu me manques le matin et surtout la nuit
Je ne pourrais pas m'arrêter de chanter même en essayent de toutes mes forces
Un jour j'espère que tu comprendras cette route que je poursuis
Les chansons et la musique se pressent dans ma tête et je dois les jouer
J'ai mes valises prêtes et encore une fois je m'en vais
Une autre jour , peut-être ce soir, je retrouverais mon âme .
Et un homme est né pour faire une chose et j'étais né pour chanter
Et je dois en supporter les bons et les mauvais moments
Et tu me manques le matin et surtout la nuit
Je ne pourrais pas m'arrêter de chanter même en essayant de toutes mes forces . (bis)
Et je ne peux m'arrêter de chanter
Non je ne peux arrêter
Parce que
J'étais né pour chanter
Né pour chanter (4)
I said: “It would never work”, you said: “Let us try”
I said: “I’m a travelling man who will only make you cry”
And when the feeling hit me and I had to move along
You said: “You were right, I guess, you must sing your song”And a man is born to do one thing and I was born to sing
And I must take the good times and the bad times that it brings
And I missed you in the morning, but most of all at night
And I couldn’t stop the music, though I tried with all my mightI lie in bed and watch the shadows moving on the wall
And the loneliness is killing me, so I turn the radio on
And I need you now, I want you in the slow morning light
And the music makes it easier, but it doesn’t make it rightAnd a man is born to do one thing and I was born to sing
And I must take the good times and the bad times that it brings
And I missed you in the morning, but most of all at night
And I couldn’t stop the music, though I tried with all my mightSome day I hope you will understand why I live this way
Songs keep moving in my head, this music I must play
So I pack my bags and once again I get out on the road
Another day, maybe tonight, I might catch my soulAnd a man is born to do one thing and I was born to sing
And I must take the good times and the bad times that it brings
And I missed you in the morning, oh but most of all at night
And I couldn’t stop the music, though I tried with all my mightAnd a man is born to do one thing and I was born to sing
And I must take the good times and the bad times that it brings
And I missed you in the morning, oh but most of all at night
And I couldn’t stop the music (Couldn’t stop the music)
No, I couldn’t stop the musicBecause I… hey, I was born… born to sing…
Born to sing… born to sing… born to sing…Colm Wilkinson 1978
13 commentaires