•  

     

     

     

    Colm Wilkinson et Aaron Wilkinson

    Colm Wilkinson et Aaron Wilkinson

     

    Colm et Aaron Wilkinson jouent et chantent ensemble "Father and Son" au   Sick Kids Telethon  1998. Chanson de Cat Stevens  de 1970 dans l'album Tea for the Tillerman -  

    C'est une idée de son fils aîné Aaron d'en faire cette interprétation à 2 voix et symboliquement l'interprétation d'un vrai père avec son vrai fils .

    Cela donne une tonalité toute particulière à cette chanson sur les échanges entre un père qui ne comprend pas le désir d'un fils de façonner sa propre vie et ce fils qui n'arrive pas véritablement à l'expliquer mais qui sait que le temps est venu de vivre son propre destin .

    Colm ne l'interprète , à ma connaissance, que de cette façon avec son propre fils .   

     

     

     

    Father And Son 

     

     

    It's not time to make a change,
    Just relax, take it easy.
    You're still young, that's your fault,
    There's so much you have to know.
    Find a girl, settle down,
    If you want you can marry.
    Look at me, I am old, but Im happy.

    I was once like you are now, and I know that it's not easy,
    To be calm when you've found something going on.
    But take your time, think a lot,
    Oh think of everything you've got.
    For you will still be here tomorrow, but your dreams
    may not.

      

    How can I try to explain, when I do he turns away again.
    It's always been the same, same old story.
    From the moment I could talk, I was ordered to listen.
    Now there's a way and I know that I have to go away.
    I know I have to go.

      

    It's no time to make a change
    Just sit down, take it slowly.
    You're still young, that's your fault,
    There's so much you have to go through.
    Find a girl, settle down,
    If you want you can marry.
    Look at me, I am old, but I'm happy.


    All the times that I cried, keeping all the things I knew inside,
    It's hard, but it's harder to ignore it.
    They were right, I'd agree, but it's them they know not me.
    Now there's a way and I know that I have to go away.
    I know I have to go.

    Have to go -You have to go-Have to go-You have to go

    There's a way and I know that ( I) ( You) have to go away 

     

    Ce n'est pas l'heure de changer,
    relaxe, détends-toi
    Tu es encore jeune, c'est de ta faute,
    Il y a tant de choses que tu dois savoir
     Trouve une fille, installe-toi,
    SI tu veux, tu peux te marier
    Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux.

    J'ai été comme toi maintenant  je sais que ce n'est pas facile,
    d'être calme quand on voit que les choses bougent
    Mais prends ton temps, réfléchis beaucoup,
    pourquoi, pense à tout ce que tu as
    car toi tu seras toujours là demain, mais peut-être pas tes rêves

    Comment puis-je expliquer, quand j'essaye, il se retourne encore et s'en va
    Cela a toujours été pareil, la même histoire
    Dès que j'ai commencé à parler, on m'a ordonné d'écouter
    Maintenant il y a un chemin et je sais que je dois partir
    je sais que je dois partir


    Il n'est pas l'heure de changer,
    Assis-toi, reprenons lentement.
    Tu es encore jeune, c'est de ta faute,
    Il y a tant de choses que tu dois surmonter
    Trouve une fille, installe-toi
    SI tu veux tu peux te marier
    Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux
     

    Toutes les fois où j'ai pleuré, gardant pour moi toutes les choses que je savais,
    C'est dur, mais c'est encore plus dur de les ignorer
    Si elles avaient raison, je serais d'accord, mais tu les connais elles, pas moi
    Maintenant il y a un chemin et je sais que je dois partir
    je sais je dois partir
     

    Partir-Je dois partir-Partir- Tu dois partir

    Il y a un chemin et je sais que (je) (tu) dois partir

     

     

     

     

     

     

     


    13 commentaires
  • colm wilkinson  1979

     

     

    Emission Words And Music de 1979

    Emission sans blabla inutile que des chansons et aucune promotion .

    Emission musicale dirigée par un couple Tony Hatch et Jackie Trent

    Tony Hatch est compositeur, musicien et producteur ( en particulier il a été celui de Petula Clark ) Jackie est chanteuse , parolière et a travaillé avec Frank Sinatra, Shirley Bassey ou Dean Martin

    De 1978 à 81 ils ont produits des émissions en Irlande .

    Celle-ci avait pour invité  Colm Wilkinson

     

     

    Colm interprète Spanish Harlem

    "Spanish Harlem" est une chanson publiée par Ben E. King en 1960  , écrit par Jerry Leiber et Phil Spector ,  produit par Jerry Leiber et Mike Stoller   

    Andy Williams en fit une version en 1970 , Aretha Franklin en 1971 et bien d'autres tels Niel Diamond ou Tom Jones

     

    Spanish Harlem (également connu sous le nom de El Barrio) est un quartier de l'arrondissement de Manhattan à New York, voisin de Upper East Side, de Harlem, de Central Park et de l’East River.

     

    durée 1.41

     

    There is a rose in Spanish Harlem
    Il y a une rose à Spanish Harlem
    A red rose up in Spanish Harlem
    Une rose rouge là-haut à Spanish Harlem
    It is the special one
    Elle est particulière
    It's never seen the sun
    Elle n'a jamais vu le soleil
    It only comes up when the moon is on the run
    Elle éclot seulement pendant la course de la lune dans le ciel
    And all the stars are gleaming
    Et que toutes les étoiles scintillent
    It's growing in the street
    Elle pousse dans la rue
    Right up through the concrete
    En perçant le béton
    But soft and sweet and dreamy
    Mais elle est douce et soyeuse et inspire le rêve

    There is a rose in Spanish Harlem
    Il y a une rose à Spanish Harlem
    A red rose up in Spanish Harlem
    Une rose rouge là-haut à Spanish Harlem
    With eyes as black as coal
    Avec des yeux aussi noirs que le charbon
    That touch down in my soul
    Qui atteignent mon âme
    And starts a fire there and then I lose control
    Et elle y met le feu et puis je perds la tête
    I have to beg your pardon
    Je m'en excuse auprès de toi
    I'm going to to pick that rose
    Je vais cueillir cette rose
    And watch her as she grows
    Et la contempler pousser
    In my garden
    Dans mon jardin

      

     

    Emission Words & Music visible en entier   ICI

    Vidéo de Lois Jolson 

     

     


    13 commentaires
  •  

    Colm Wilkinson - A Christmas Story 1987 - 

    Colm Wilkinson - A Christmas Story 1987 -

     

    TV - A Christmas Story  1987 - First Of May

     

     

    Fin 1987 , Colm Wilkinson vient de finir à Broadway  Les Misérables et il participe à une émission de télévision en Irlande pour les fêtes de Noël   .

     

    Production de la télvision RTÉ  'A Christmas Story'   " Une Histoire de Noël "enregistrement du programme en studio le 1 Décembre 1987. Le spectacle a été diffusé le jour de Noël 1987;
    «A Christmas Story» a été écrit par David Heffernan d'une idée de Barry Devlin et Ian McGarry. Plusieurs noms du monde du théâtre, de la musique et du divertissement ont participé à  cette fantaisie de Noël sur un jeune sans-abri  qui parcourt le pays avec son compagnon.

    Colm y participe en chantant en particulier  First Of May 

    First Of May

     

     

     

    TV - A Christmas Story  1987 - First Of May

     

     

     

     

     


    13 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique