-
Par Nad17 le 30 Juillet 2018 à 08:31
Emission Encore de 1988
Superbe interprétation en émotion de cette chanson que l'on connaît surtout par Bette Midler .
Dans son dernier album 2010 il en fait une interprétation toute en sensibilité . ICI
C'est une chanson pour lui d'amour et de reconnaissance envers sa femme et sa présence constante auprès de lui .
Voici ce qu'il déclarait lors de son discours d'acceptation de son titre de Docteur Honoraire en 2012 de l'Université de Ryerson
" ... Deirdre is my ‘anamchara’, Irish for soul mate. I can honestly say that I would not be here today without Deirdre’s love, care, attention and support.”
" ... Deirdre est mon âme sœur . Je peux honnêtement dire que je ne serais pas là ici aujourd'hui sans l'amour, la constante attention et les encouragements de Deirdre"
Une amie m'a fait remarquer que sur la vidéo au niveau 2.47 le visage en gros plan d'une jeune femme aux cheveux bouclés semble être celui de Deirdre
The Wind Beneath My Wings
It must have been cold there in my shadow
To never have sunlight on your face
You are content to let me shine
You always walked a step behind
I was the one with all the glory
While you were the one with all the strength
Only a face without a name
I never once heard you complain
Did you ever know that you're my hero
And everything I'd like to be
I could fly higher than an eagle
'Cause you are the wind beneath my wings
It might have appeared to go unnoticed
But I've got it all here in my heart
I want you to know I know the truth
I would be nothin' without you
Did you ever know that you're my hero
And everything I'd like to be
I could fly higher than an eagle
'Cause you are the wind beneath my wings
You are the wind beneath my wingsLe vent dans mes ailes
Il devait faire froid là dans mon ombre
A ne jamais avoir la lumière du soleil sur ton visage
Satisfaite de me laisser briller,
Tu marches toujours un pas en arrière
Ainsi, j'étais le seul qui récoltait tous les honneurs
Alors que toi seule a toute la force
Juste un visage sans nom
Je ne t'ai jamais entendu te plaindre , pas une seule foisLe sais-tu tu es mon héro
Et tout ce que j'aimerais être
Je pourrais voler plus haut qu'un aigle
Car tu es le vent dans mes ailes
Possible que tu ne l'aies pas remarqué
Mais j'ai tout , ici, dans mon coeur
Je veux que tu le saches je connais la vérité,Je ne serais rien sans toi
L'as-tu compris tu es mon héro
Tout ce que je souhaiterais être
Je pourrais voler plus haut qu'un aigle
Car tu es le vent dans mes ailesTu es le vent dans mes ailes .
19 commentaires -
Par Nad17 le 9 Octobre 2017 à 08:31
Colm Wilkinson - 1989
12 mai 1989 le Late Late Show de Gay Byrne
Only The Lonely
durée 4.00
Chanson de 1960 de Roy Orbison
Dum-Dum-Dum-dumdy-Doo-Wah
Ooh-yeah-eah-yeah-yeah
Oh-oh-oh-oh-wah
Only the lonely / Seuls les solitairesOnly the lonely/ Seuls les solitaires
Only the lonely (dum-dum-dum-dumdy-doo-wah)/ Seuls les solitaires (dum-dum-dum-dumdy-doo-wah)
Know the way I feel tonight (ooh-yay-yay-yay-yeah)/ Savent ce que je ressens ce soir (ooh-youpi-youpi-youpi-ouais)
Only the lonely (dum-dum-dum-dumdy-doo-wah)/ Seuls les solitaires (dum-dum-dum-dumdy-doo-wah)
Know this feelin aint right (dum-dum-dum-dumdy-doo-wah)/ Savent que ce sentiment est destructeur (dum-dum-dum-dumdy-doo-wah)
There goes my baby/ Et s'en va ma chérie
There goes my heart/ Et s'en va mon coeur
They're gone forever/ Ils sont partis à jamais
So far apart/ Si loin l'un de l'autre
But only the lonely/ Mais seuls les solitaires
Know why/ Savent pourquoi
I cry/ Je pleure
Only the lonely/ Seuls les solitaires
Dum-Dum-Dum-dumdy-Doo-Wah
Ooh-yeah-yeah-yeah-yeah
Oh-oh-oh-oh-wahOnly the lonely/ Seuls les solitaires
Only the lonely/ Seuls les solitaires
Know the heartaches Ive been through/ Savent les douleurs que j'ai traversé
Only the lonely/ Seuls les solitaires
Know I cried and cried for you/ Savent que j'ai pleuré et pleuré pour toi
Maybe tomorrow/ Peut-être demain
A new romance/ Une nouvelle romance
No more sorrow/ Plus de chagrin
But that's the chance - you gotta take/ Mais c'est le risque que tu dois prendre
If your lonely heart breaks/ Si ton cœur solitaire se brise
Only the lonely/ Seuls les solitaires
Dum-Dum-Dum-dumdy-Doo-WahRoy Orbison 1960
22 commentaires -
Par Nad17 le 31 Mai 2017 à 07:51
1989 émission Let's Face The Music Lennon & McCartney .
émission consacrée aux chansons de Lennon & McCartney .
Colm interprétant Get Back avec une pêche et un plaisir évident .
durée 2.32 mn
Extrait d'une vidéo publiée par Cwas Pres Lets Face The Music Lennon & McCartney Part 2 1989
Ecrite par Paul McCartney, mais créditée Lennon/McCartney (comme toutes les chansons du groupe composées par le duo, écrites en collaboration ou non). Elle est de 1969 .
Jojo was a man who thought he was a loner
Jojo etait une homme qui pensait qu il etait un solitaire
But he knew it wouldn't last.
Mais il savait que ca ne durerait pas
Jojo left his home in tucson, arizona
Jojo quitta sa maison a Tucson, en Arizona
For some california grass.
Pour de l' herbe californienne
Get back, get back.
Repars, repars
Get back to where you once belonged
Repars d' ou tu viens
Get back, get back.
Repars, repars
Get back to where you once belonged.
Repars d' où tu viensSweet loretta martin thought she was a woman
La douce Loretta Martin pensait qu elle etait une femme
But she was another man
Mais elle etait un autre homme
All the girls around her say she's got it coming
Toutes les filles autour d 'elles disaient qu' elle le paierait un jour
But she gets it while she can
Mais elle en profite tant qu elle peut
Get back, get back.
Repars. repars
Get back to where you once belonged
Repars d ou tu viens
Get back, get back.
Repars. repars
Get back to where you once belonged.
Repars d' ou tu viensGet back, get back.
Repars. repars
Get back to where you once belonged.
Repars d' où tu viensEmission en entier publiée par Cwas Pres
Partie 1
Partie 2
Histoire de la chanson
trouvée sur http://www.yellow-sub.fr/discographie/beatles/chanson/264/get-back
Cette chanson était censée parler au départ de la situation des Pakistanais au Royaume-Uni. Un manuscrit a été retrouvé portant cette première ébauche : « Meanwhile back at home too many Pakistanis, Living in a council flat Candidate Macmillan, tell us what your plan is, Won't you tell us where you're at ? ». Le but était de se moquer des gens qui considéraient que les immigrés volaient le travail des britanniques, et qu'ils devaient de ce fait
rentrer chez eux, d'où le titre de la chanson (Get back : « rentrez chez vous »). Pourtant, l'idée n'est finalement pas gardée, car le message pouvait paraître ambigu et donner lieu à des interprétations erronées.Finalement, seul le Get back to where you once belonged du texte initial est gardé pour la chanson finale
Anecdote sur cette chanson
Lorsqu il chantait cette
chanson et qu' il chantait Get back to were you once belonged - Repars d' où tu viens - McCartney regardait Yoko Ono
l' air de dire sors du studio, je ne veux pas de toi ici..
27 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique