-
Interviews devenues parties intégrantes d'un livre de Gay Byrne .
Sur la RTE s'est déroulé une série d'interviews tenues par Gay Byrne dont celle de Colm que je vous ai diffusé et traduite . Gay Byrne a rassemblé les 20 interviews intimes qu'il a faite dans un livre "The Meaning Of Life " . Parmi les invités on peut noter l'acteur Colin Farrel, la chanteuse Sinéad O'connor ,l'homme d'affaires Richard Branson ,le chanteur Bono ,Dr Rowan Williams archevêque de Canterbury , l'acteur Martin Sheen et bien d'autres l'émission existant depuis 2009
Une des questions centrales pour chaque invité est son regard sur la foi , Gay Byrne préférant ne pas dire sa propre opinion car "cela compromettrez tout si les gens connaissait ma position . Ce que vous y verrez c'est qu'ils sont tous en recherche . Et que personne ne détient la vérité "
Le 6 Octobre 2013 était invité Colm Wilkinson
Livre publié en 2014
Voici le texte introductif de l'interview de Colm Wilkinson écrit par Gay Byrne .
COLM WILKINSON
Bring Him Home - Ramenez-le à la maison
Où est la maison ?
"Où le cœur est " . Une simple phrase mais une notion difficile . A l'heure actuelle , le cœur de "Colm C.T Wilkinson " est sans doute là où sa femme et sa famille sont , et où ils sont depuis de nombreuses années à Toronto . [comme vous le savez Colm est revenu depuis dans son Irlande natale ]
Ah, mais est-ce sa maison ?
Il y a quelques jours , j'avais interviewé Colm , durant sa tournée triomphale en Irlande et je l'ai vu tout à fait bouleversé , quand Anne Cassin l'a fait revenir sur les pas de sa maison de son enfance à Dublin . La maison modeste à Mangerton Road , Drimnagh, où les 10 enfants Wilkinson grandirent jusqu'à la réussite de l'entreprise d'asphalte du père qui décida de leur déménagement, est clairement l'Eden que Colm estime avoir été banni pour toujours comme enfant .
Sauf que Colm ne croit pas aux péchés originels . Et qui pourrait l'en blâmer ? Très peu de péchés sont originels de nos jours. Et c' était un péché du père.
Comme son père, Colm est un homme qui s'est construit lui-même. Peut-être trop comme son père . Ils étaient en total désaccord et Colm était toujours avide de l'approbation et de l'encouragement de cet homme sévère de Belfast qui était rarement, même dans la vie, capable de ce don. Imaginez la déception de cet homme , il donne au jeune Colm la possibilité de paver ou goudronner, ce qui est, pour ce père, le plus sûr moyen de s'enrichir. Et que fait ce garçon ? il rejoint un groupe de rock et poursuit une carrière d'irresponsable bon à rien comme chanteur itinérant . Quelle catastrophe .
Bien sûr , ce n'est pas vraiment comme cela que Colm le perçoit . Perché en haut d'une colline à Toronto et sur une petite montagne de disques d'or et de prix musicaux et de théâtre , il considère fort justement sa voix comme son trésor - certainement son gagne-pain- et il la protège soigneusement . Il porte souvent des gants , il n'est pas atteint du syndrome de Mickael Jackson , mais il est très attentif à attraper le moins de germes possibles qui pourraient l'éloigner de la scène . Un "Selfie" rapide pour vous pourrait lui signifier des semaines d'arrêt et cet Irlandais indépendant n'a jamais perdu sa crainte d'être sans emploi .
Il admet facilement et librement qu'il est homme de contradictions . Son plus fameux rôle , avec une chanson écrite pour lui , celui de Jean Valjean dans les Misérables , s'appuie sur le pouvoir de la foi . Sauf que Colm , qui a donné vie à cette foi en mots et chansons pendant 29 ans , actuellement ne croit pas . Il admire les bonnes actions. Il voit l'Evêque de Digne , dans les Misérables, comme un modèle d'humanité. Mais c'est dans l'humanité que croit Colm et non dans la foi sous - jacente de l'évêque .
Il y a une autre apparente contradiction : Tandis que la plupart des acteurs et chanteurs irlandais restaient et pointaient au chômage dans les années 70 et 80 , Colm prend la route et le chemin de West-End pour nourrir sa famille restée à Bray . Pour un mari dévoué et un homme qui aime la vie de famille , passer tant de temps et de nuits dans des vestiaires humides de Charing Cross Road ou jouer dans des salles ou cabarets à demi-pleins dans l'Irlande rurale , est un véritable signe de son amour pour son foyer . Chaque force vocale de Colm a été tournée pour mettre un toit sur la tête de sa famille - peu importe qu'il n' ait pu le partager que rarement avec eux .
Il aime revenir à Dublin mais cela le trouble clairement , non pas parce qu'il n'a plus de maison ici en dehors du confort des hôtels .
Ce n'est simplement pas sa maison . Ce n'est pas Mangerton Road .
Colm Wilkinson - Kick the can - 1975
votre commentaire -
Lors de cette émission il interprète aussi la chanson célèbre de Cat Stevens " Father And Son".
C'est une idée de son fils aîné Aaron d'en faire une interprétation à 2 voix et symboliquement l'interprétation d'un vrai père avec son vrai fils .
Cela donne une tonalité toute particulière à cette chanson sur les échanges entre un père qui ne comprend pas le désir d'un fils de façonner sa propre vie et ce fils
qui n'arrive pas véritablement à l'expliquer mais qui sait que le temps est venu de vivre son propre destin .
Colm ne l'interprète ,à ma connaissance, que de cette façon avec son propre fils .
chanson écrite et interprétée par Cat Stevens, parue en 1970 sur l'album Tea for the Tillerman.
It's not time to make a change,
Just relax, take it easy.
You're still young, that's your fault,
There's so much you have to know.
Find a girl, settle down,
If you want you can marry.
Look at me, I am old, but Im happy.
I was once like you are now, and I know that it's not easy,
To be calm when you've found something going on.
But take your time, think a lot,
Oh think of everything you've got.
For you will still be here tomorrow, but your dreams
may not.How can I try to explain, when I do he turns away again.
It's always been the same, same old story.
From the moment I could talk, I was ordered to listen.
Now there's a way and I know that I have to go away.
I know I have to go.It's no time to make a change
Just sit down, take it slowly.
You're still young, that's your fault,
There's so much you have to go through.
Find a girl, settle down,
If you want you can marry.
Look at me, I am old, but I'm happy.
All the times that I cried, keeping all the things I knew inside,
It's hard, but it's harder to ignore it.
They were right, I'd agree, but it's them they know not me.
Now there's a way and I know that I have to go away.
I know I have to go.Have to go -You have to go-Have to go-You have to go
There's a way and I know that ( I) ( You) have to go away
C'est pas le moment de tout changer
Détends toi, Ne t'en fais pas
Tu es encore jeune, c'est ton tort
Il y a tellement de choses que tu dois savoir
Trouve une fille, installe-toi
Si tu veux, tu peux te marier
Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux
Autrefois, j'étais comme toi aujourd'hui
Et je sais que ça n'est pas facile
De rester en place quand tu as trouvé quelque chose qui te pousse
Mais prends ton temps, Réfléchis bien,
Pense à tout ce que tu as
Toi, tu seras toujours là demain,
Mais pas tes rêves.
Je n'ai pas pu expliquer
Et quand j'essaie, à nouveau il me tourne le dos
C'est toujours la même chose, la même vieille histoire
Dès que j'ai su m'exprimer, on m'a ordonné d'écouter
Maintenant il est temps, et je sais que je dois partir
Je sais que je dois m'en aller
C'est pas le moment de tout changer
Assieds toi, ralentis
Tu es encore jeune, c'est ton tort
Tu as tant d'obstacles à surmonter
Trouve une fille, installe-toi
Si tu veux, tu peux te marier
Regarde-moi, je suis vieux, mais je suis heureux
Tout ce temps passé à pleurer
A garder tout ce que je savais au fond de moi
C'est dur mais c'est plus difficile encore d'y être indifférent
S'ils avaient raison, je serais d'accord
Mais ce sont eux qui ont la sagesse, pas moi
Maintenant il est temps, et je sais que je dois partir
Je sais que je dois m'en allerPartir-Tu dois partir- Partir- Tu dois partir
Il est temps et je sais que (je)(tu) dois partir .
Laquelle interprétation préférez-vous ?
25 commentaires -
Halleluyah est sans doute la chanson - culte de Léonard Cohen .
Je vous ai déjà parlé de l'admiration de Colm pour celui-ci [ dans l'article sur son interprétation de Suzanne ]et il vrai qu'il chante à chacun de ses concerts cet "Halleluyah" .
Avant de vous faire écouter cette belle interprétation retour sur l'histoire de cette chanson .
Histoire de cette chanson -culte
Hallelujah : mot hébraïque signifiant "Louez Jéhovah" (un des nom de Dieu) il est prononcé pour exprimé l'allégresse des fidèles (Halle lu : louez le; Jah : Jehovah)
Elle traite de sujets assez ambigus et amène à de nombreux débats au sujet des intentions ou des messages que Cohen veut faire passer. Cette chanson fait appel aux thèmes de la religion et du sexe ; de cette manière, elle traite la dynamique d'une relation en utilisant une métaphore.
Par ex une des métaphores célèbres est "Et de tes lèvres elle a tiré l'Hallelujah ": c'est une métaphore sexuelle qui évoque le soupir des amants
A Bob Dylan, qu’il croise en 1987 après un concert et qui lui demande combien de temps il a mis pour l’écrire, Cohen avoue deux années de labeur, sous-estimant volontairement la réalité : “J’ai menti parce que j’avais honte de lui dire combien de temps cela m’avait pris en réalité.”
Le tour de force de Hallelujah consiste à entremêler dans un récit psalmodique références bibliques et interrogations personnelles sur l’écriture de chansons et sur la sexualité.
Cohen part de la légende du roi David qui, selon l’Ancien Testament, jouait de la lyre pour plaire au Seigneur et auquel on attribue l’écriture des Psaumes. Il s’adresse à une femme, lui parlant d’un “accord secret” trouvé par David, mais Cohen ajoute “tu n’aimes pas la musique, n’est-ce pas ?” Lors de ses conversations de “métier” avec Dylan, Cohen s’est paraît-il comparé une fois à Gustave Flaubert pour expliquer sa lenteur. Le roi David, poète, musicien et homme à femmes, en l’occurrence, c’est autant lui-même que Flaubert était Madame Bovary.
Dans le second couplet, il fait allusion à la relation de David et Bethsabée, avec laquelle celui-ci coucha après l’avoir vue prendre un bain, et dont il envoya le mari se faire tuer à la guerre, occasionnant la colère de Dieu qui reprit le fils né de leur union. Puis il enchaîne avec une allusion à cet autre épisode biblique où une femme cause la perte d’un homme, celui de Samson et Dalila (“elle a brisé ton trône, elle t’a coupé les cheveux”) avant d’entrer à pas feutrés dans le cadre ainsi exposé.
Sur les deux derniers couplets, il expie ses propres fautes avant de conclure : “Et si tout s’est mal passé, je me tiendrai devant le Seigneur des chansons, avec sur les lèvres un simple alléluia.”
Lors des reprises de John Cale ou Jeff Buckley , des couplets que Choen avait laissé à l'état de "friches" sont utilisés , laissant apparaître des références plus explicites à des relations sexuelles par ex chez Buckley "Je me souviens quand je bougeais en toi, et la colombe sacrée bougeait elle aussi, et chacun de nos souffles était un alléluia"
Pour une vue complète voir Les Inrocks ou ce blog et une vue plus religieuse ici
Colm concert 2008 New York
Colm concert 2010 Dublin
Colm concert 2012 Canada
I've heard there was a secret chord
J'ai entendu dire qu'il y avait un accord secret
David played, and it pleased the Lord
David jouait et cela plaisait au Seigneur
You don't really care for music, do you ?
Tu ne t'intéresses pas vraiment à la musique, n'est-ce pas ?
It goes like this
Ça fait un peu comme ça,
The fourth, the fifth
La quarte, la quinte
The minor fall, the major lift
L'accord mineur tombe et le majeur monte
The baffled king composing Hallelujah
Le roi déchu compose l' HallelujahHallelujah...
Hallelujah...Your faith was strong but you needed proof
Ta foi était forte mais tu avais besoin de preuves
You saw her bathing on the roof
Tu l'as vue se baignant sur la terrasse
Her beauty and the moonlight overthrew you
Sa beauté et le clair de lune t'ont renversé
She tied you
Elle t'a attaché
To a kitchen chair
à une chaise de cuisine
She broke your throne, and she cut your hair
Elle a brisé ton trône, et t'a coupé les cheveux
And from your lips she drew Hallelujah
Et de tes lèvres elle a arraché l'HallelujahHallelujah...
Hallelujah...You say I took the name in vain
Tu dis que j'ai prononcé le Nom en vain
I don't even know the name
Mais je ne connais même pas le Nom
But if I did, well really, what's it to you ?
Mais si je l'ai fait, réellement, qu'est ce que ça peut te faire ?
There's a blaze of light
Il y a un éclat de lumière
In every word
Dans chaque mot
It doesn't matter which you heard
Qu'importe que tu entendes
The holy or the broken Hallelujah
Le saint hallelujah ou l' halleluya briséHallelujah...
Hallelujah...I did my best, it wasn't much
J'ai fait de mon mieux, ce n'était pas beaucoup
I couldn't feel, so I tried to touch
Je ne ressentais rien , alors j'ai essayé d'effleurer
I've told the truth, I didn't come to fool you
J'ai dit la vérité, je ne suis pas venue pour te duper
And even though
Et même si
It all went wrong
Tout a mal tourné
I'll stand before the Lord of Song
Je me tiendrai debout face au Seigneur du Chant
With nothing on my tongue but Hallelujah
Avec rien d'autre à mes lèvres qu'HallelujahHallelujah...
Hallelujah...Les 3 versions de Colm connaissent de légères différences dans l'interprétation , en particulier la première a une inspiration gospel .
Laquelle préférez-vous ?
5 commentaires